馬油ブランドのウェブサイトと資料翻訳
- BONDA - あっぷる
- 2024年4月21日
- 読了時間: 2分
馬油商品を展開するスキンケアブランド『NAGOMI』のウェブサイトと商品紹介資料の英語翻訳を担当させていただきました!
馬油や馬プラセンタを配合した美容液、ソープ、クリームなど、
贅沢なスキンケア商品を販売するNAGOMIさんからご依頼いただき、
ウェブサイトや紹介資料、プレゼンテーションムービーの英語翻訳をお手伝いさせていただきました😊
事実だけでなく、こだわりや世界観がしっかり伝わるよう、
クリエイティブ翻訳の手法で作成させていただきました。
日本語は、英語に比べて長く、まわりくどくなりがち。
日本語で読むと丁寧で分かりやすい文章も、そのまま英語に直すと
一番言いたいことが伝わらない結果になることも。
不要な言い回しは省略し、英語特有の形容詞を足していくことで、
きれいな響きの文章に書き換えていきました。
自然派のNAGOMIさんの商品は
敏感肌の方でも使えそうな魅力的なものばかり。
オンラインでも販売されているので、
ぜひチェックしてみて!

----
NAGOMIウェブサイトより:
馬油の歴史は古く、4,000年前から民間薬として、多くの人に重宝されてきました。
古来からずっと受け継がれてきた、その長い歴史こそが本物の品質の証です。
NAGOMIは、馬肉専門販売店から生まれました。
もともとは食用の新鮮で安全な素材。その恵みを余すことなくいただき、最大限に生かしたい。
そして、その素材が持つ万能なチカラをより多くの方に知ってもらいたい。
そんな思いから、日本古来の手作り製法を元に、独自の研究開発を重ね、素材を生かしたスキンケアを作りました。
北海道・熊本の豊かな大地で育まれた馬のみを使用し、下処理から原料抽出、製品化まで、全工程を国内工場で一貫生産しています。
薬剤に頼らない天然由来成分にこだわって作った、妥協なき本物を実感してください。
Comentarios