アニメアワード:Rolandさんの英語スピーチに感動して悔しかった話
- BONDA - あっぷる
- 2024年3月3日
- 読了時間: 3分
更新日:2024年3月11日
Crunchyrollのアニメアワードのお仕事をしてきました!
アニメ配信会社のCrunchyrollが主催する「クランチロール・アニメアワード」!
日本のアニメ作品やクリエイターを讃える祭典で、
日本で開催されるのは今年で二度目✨
昨年は、スパイキッズなどで知られる映画監督のロバート・ロドリゲスさんがゲストで来日して、
私は滞在期間中のアテンドを任されていました😃
昨年に続き日本で開催された今年の授賞式では、
LiSAさんやYoasobiさんなど豪華ゲストがパフォーマンス!
さらにパワーアップしたイベントになって盛り上がっています🥰
他にも、アニメ好きの著名人がプレゼンターとして登場したのですが、
その中でもすごく印象に残っているのが
プレゼンターとして登壇された
Roland(ローランド)さん。

他の日本人プレゼンターや受賞者の皆さんが、同時通訳を介して日本語で話す中、
Rolandさんはなんと、、
「Hello, everyone!」と流暢な英語で話し始めたのです。
同時通訳の方も、Hello, everyone…とリピートして、
あれ?!英語?とそこでストップ(笑)。
ストイックで完璧主義なイメージのローランドさんですが、
日本語でも良いのに、英語で練習してきたんですねぇ🥹
視聴者はほぼ外国人なので、考えてみればそれが正しい形。
普段から英語を勉強されているそうですが、とても堂々としていました。
いつも努力家で、本当に尊敬します。
…ただひとつ、悔しいことが。
彼の担当は、「最優秀ロマンス作品賞(Best Romance)」のプレゼンターだったのですが、
その「Romance」がどうしても聞き取れなかったのです。
前後で表示されていたので、画面を見ている人はわかったかもしれませんが、
音声だけ聞くと「今なんて??」と。
Romanceの正しい発音は、文字にすると
ROU-MANS
アクセントはOの部分にきて、Aはaeの音です。(地域によってAにアクセントをつける場合もあります)
対して、ローランドさんの発音は
RA-MINS
OがRAに、MAがMIに。
...正直、アクセントの位置も合っているし、
音としてはわずかな差ではあるのです。
ただ、英語は音の出し方で、全く違う言葉に聞こえてしまうことがよくあります。
実際、その部分のYoutubeの自動生成字幕は、
RAMEN(ラーメン)になっていました。。😭
色々な国の人が、独自の発音で使用している英語。
アメリカとイギリスでもずいぶん違うし、正解はあってないようなものです。
いつも思うけど、言語なんて、伝わればOKです。
...だけど、伝わらなければ、もったいない。
私が事前に知っていれば。聞いていれば。
直してあげられたのに。。
ローランドさんの英語スピーチに感動したからこそ
勝手に悔しい気持ちになりました😂
——
✅英語でスピーチをすることになった。
✅英語歌詞の歌を歌いたい。
✅英語のセリフの練習がしたい。
そんなときはご相談ください。
BONDAがお力になります💪
-----
Crunchyrollは、世界最大のアニメ配信プラットフォーム。
日本以外の世界200ヵ国で配信されていて、ユーザーは1億人以上。
Crunchyroll Anime Awards 全編はYoutubeで📺
Comentarios